MONTSERRAT
Mother Civilization
By way of introduction
In the first chapter of the book “IT IS NOT TERRESTRIAL” by Peter Kolosimo he asks: Who shot the dinosaurs?
En el primer capítulo del libro “NO ES TERRESTRE”, de Peter Kolosimo, pregunta: ¿Quién disparó a los dinosaurios?
“It seems justified to ask a serious question about the skull of a prehistoric bison exposed in the museum of paleontology of Moscow.” The fossil was found west of the Lena River, in the autonomous socialist Republic of Yakutia, and a detail attracted attention of the scientists: a circular hole in the forehead, no spearhead could have produced it. In our eyes, that orifice could only have been caused by the projectile of a firearm. At the Catalan Institute of Paleontology Miquel Crusafont in the city of Sabadell (Catalonia) there is a Triceratops with a hole millimetrically centered on its forehead. What sophisticated weapon produced it to cause his death?
“Parece justificado hacer una pregunta seria sobre el cráneo de un bisonte prehistórico expuesto en el museo de paleontología de Moscú”. El fósil se encontró al oeste del río Lena, en la República socialista autónoma de Yakutia, y un detalle llamó la atención de los científicos: un agujero circular en la frente, ninguna punta de lanza podría haberlo producido. A nuestros ojos, ese orificio solo pudo haber sido causado por el proyectil de un arma de fuego. En el Instituto Catalán de Paleontología Miquel Crusafont, en la ciudad de Sabadell (Cataluña), hay un Triceratops con un agujero milimétricamente centrado en la frente. ¿Qué arma sofisticada lo produjo para causar su muerte?
Mother Civilization
Decades of intense exploration have allowed us to discover an imposing archaeological legacy that remains misunderstood and invisible before the innocent look of current science; a civilization outside the accepted paradigm; a phantom civilization that does not exist for anyone: the mother civilization and its misunderstood art.
Montserrat is a dream come true, the masterpiece of the mother civilization, the most important sacred center of Europe in the tenth millennium BC. C. So no place in the world can represent the splendor and decay of humanity as the mountain of Montserrat.
It is the discovery of a large architectural complex comprising more than 100 cyclopean temples, the largest concentration of prehistoric temples in continental Europe. A whole world of artificial structures that remain invisible to the blindness of contemporary archeology.
This civilization was able to modify the land surface on a large scale through a technology as high as unknown. It is a phenomenon of artificial modifications of the landscape, a monumental art that is governed by an aspect of organic aesthetics, where architecture is the environment as the environment is architecture. Modern civilization has inherited a world of artificial structures that were erected in the 10th millennium BC. C. The profusion of these vestiges in the landscape is unquantifiable.
Current science has confused the archaeological vestiges of an ancient civilization with geological structures of natural origin. Reason why, no competent authority will be willing to publicly admit an error of such magnitude for all that it implies: rewrite all the history of humanity and also the principles of historical geology.
Civilización madre
Décadas de intensa exploración nos han permitido descubrir un imponente legado arqueológico que sigue siendo incomprendido e invisible ante el aspecto inocente de la ciencia actual; una civilización fuera del paradigma aceptado; una civilización fantasma que no existe para nadie: la civilización madre y su arte incomprendido.
Montserrat es un sueño hecho realidad, la obra maestra de la civilización madre, el centro sagrado más importante de Europa en el décimo milenio antes de Cristo. C. Entonces, ningún lugar en el mundo puede representar el esplendor y la decadencia de la humanidad como la montaña de Montserrat.
Es el descubrimiento de un gran complejo arquitectónico que comprende más de 100 templos ciclópeos, la mayor concentración de templos prehistóricos en Europa continental. Todo un mundo de estructuras artificiales que permanecen invisibles para la ceguera de la arqueología contemporánea.
Esta civilización pudo modificar la superficie terrestre a gran escala a través de una tecnología tan alta como desconocida. Es un fenómeno de modificaciones artificiales del paisaje, un arte monumental que se rige por un aspecto de la estética orgánica, donde la arquitectura es el entorno como el entorno es la arquitectura. La civilización moderna ha heredado un mundo de estructuras artificiales que se erigieron en el décimo milenio antes de Cristo. C. La profusión de estos vestigios en el paisaje no es cuantificable.
La ciencia actual ha confundido los vestigios arqueológicos de una civilización antigua con estructuras geológicas de origen natural. Por lo que ninguna autoridad competente estará dispuesta a admitir públicamente un error de tal magnitud por todo lo que implica: reescribir toda la historia de la humanidad y también los principios de la geología histórica.
DEITY WITH BEARD IN MONTSERRAT
(BARCELONA)
A stone sculpture placed on the ground like a menhir presides over the entrance to the sanctuary. The figure presents a singular particularity, from the frontal view a sagittal section exposes a single half of its totality. If we reflect the left hemisphere, the almighty image of a bearded male is revealed.
DEIDAD CON BARBA EN MONTSERRAT
(BARCELONA)
Una escultura de piedra colocada en el suelo como un menhir preside la entrada al santuario. La figura presenta una particularidad singular, desde la vista frontal una sección sagital expone una única mitad de su totalidad. Si reflejamos el hemisferio izquierdo, se revela la imagen todopoderosa de un hombre barbudo.
It is the discovery of the bearded deity of Montserrat, a transformative archaeological discovery for all that it implies. The evidence of the cult to the image of a bearded male in the X millennium a. C. The oldest artistic representation of the supreme celestial deity discovered in the world up to the present time. The most objective and permanent archeological vestige that exists in Montserrat about the cosmological and cosmological vision of the mother civilization. The bearded deity of Montserrat represents the cultural splendor that Montserrat lived under the influence of the mother civilization in the tenth millennium BC. C., a sacred icon for eternity.
Every event in history has its origin in a previous one and reproduces later ones. This is how this original model served as an example to be reproduced in successive millennia. The bearded deity of Montserrat is the origin of all the bearded gods that emerged in Europe, Africa, Asia and America: the founding and civilizing gods of the Ancient Age, the same deity under different names. Because in one way or another all the religions of the world are heirs of this first religion, the religion of the mother civilization. For this reason, this iconographic archetype persists embedded in the Christian religion through the powerful image of a bearded male: the iconic embodiment of the god of heaven.
The result of the astronomical study that we have carried out determines that the sculpture of the bearded deity constitutes the main element of a sophisticated astronomical marker. The sagittal cut of the figure symbolizes the time of year in which the Sun is located just on the line of the terrestrial equator. Therefore, it is not an incomplete or unfinished figure, but a cosmic metaphor: the sagittal cut of the figure symbolizes the moment of the Equinoxes, when the Sun divides the Earth into two equal and imaginary halves; when the day is divided into two exact halves of light and darkness in all parts of the planet as well as the day that marks the division of the solar year into two equal halves of 6 months. From this perspective, the idea of the work wants to express the culminating moment of the equinoxes. The concept prevails over the formal aspects of aesthetics. It is a cosmic metaphor.
The bearded deity of Montserrat is not part of any official publication because the competent cultural authorities have considered, and still consider, that everything that exists in Montserrat is the work of chance of nature. But time will show that the discovery of the bearded deity of Montserrat is one of the greatest contributions to the history of archeology.
Es el descubrimiento de la deidad barbuda de Montserrat, un descubrimiento arqueológico transformador para todo lo que implica. La evidencia del culto a la imagen de un hombre barbudo en el milenio X a. C. La representación artística más antigua de la suprema deidad celeste descubierta en el mundo hasta la actualidad. El vestigio arqueológico más objetivo y permanente que existe en Montserrat sobre la visión cosmológica y cosmológica de la civilización madre. La deidad barbuda de Montserrat representa el esplendor cultural que Montserrat vivió bajo la influencia de la civilización madre en el décimo milenio antes de Cristo. C., un icono sagrado para la eternidad.
Cada evento en la historia tiene su origen en uno anterior y se reproduce posteriormente. Así es como este modelo original sirvió de ejemplo para ser reproducido en milenios sucesivos. La deidad barbuda de Montserrat es el origen de todos los dioses barbudos que surgieron en Europa, África, Asia y América: los dioses fundadores y civilizadores de la Edad Antigua, la misma deidad con diferentes nombres. Porque de una u otra manera, todas las religiones del mundo son herederas de esta primera religión, la religión de la civilización madre. Por esta razón, este arquetipo iconográfico persiste en la religión cristiana a través de la poderosa imagen de un hombre barbudo: la personificación icónica del dios del cielo.
El resultado del estudio astronómico que hemos realizado determina que la escultura de la deidad barbuda constituye el elemento principal de un marcador astronómico sofisticado. El corte sagital de la figura simboliza la época del año en que el Sol se encuentra justo en la línea del ecuador terrestre. Por lo tanto, no es una figura incompleta o inacabada, sino una metáfora cósmica: el corte sagital de la figura simboliza el momento de los Equinoccios, cuando el Sol divide la Tierra en dos mitades iguales e imaginarias; cuando el día se divide en dos mitades exactas de luz y oscuridad en todas las partes del planeta, así como el día que marca la división del año solar en dos mitades iguales de 6 meses. Desde esta perspectiva, la idea del trabajo quiere expresar el momento culminante de los equinoccios. El concepto prevalece sobre los aspectos formales de la estética. Es una metáfora cósmica.
La deidad barbuda de Montserrat no forma parte de ninguna publicación oficial porque las autoridades culturales competentes han considerado, y aún consideran, que todo lo que existe en Montserrat es un trabajo de azar de la naturaleza. Pero el tiempo mostrará que el descubrimiento de la deidad barbuda de Montserrat es una de las mayores contribuciones a la historia de la arqueología.
PETROGLYPHS
FROM THE MOUNTAIN OF MONTSERRAT.
BARCELONA (CATALONIA SPAIN)
Decades of intense exploration have allowed us to discover the largest record of petroglyphs in the world, the first communication system not spoken of the history of humanity. These are incisions executed in soft. The engravings of these petroglyphs were made when the stone support remained in the hydroplastic state. Most of these petroglyphs remain embedded in the surfaces of the structures so that everything indicates that it is the work of a single civilization.
We have established three large groups of petroglyphs: figurative, abstract, and another group that we identify with the first writing system known to mankind: the ideographic universal writing system of the mother civilization (SEUICM).
It is evident the similarity of these signs with other signs that are part of ancient writing systems such as the Iberian sign or the Phoenician alphabet among many others. This indicates that the origin of the writing resides in the mother civilization.
to emphasize the presence of a repetitive sign whose schematic form is identical to the letter X of our alphabet, a sign that we interpret as one of the sacred symbols of mother civilization. It is an omnipresent symbol on the mountain of Montserrat.
PETROGLIFOS
DESDE LA MONTAÑA DE MONTSERRAT.
BARCELONA (Cataluña España)
Décadas de intensa exploración nos han permitido descubrir el mayor registro de petroglifos del mundo, el primer sistema de comunicación que no se habla de la historia de la humanidad. Estas son incisiones ejecutadas en suave. Los grabados de estos petroglifos se hicieron cuando el soporte de piedra permaneció en el estado hidroplástico. La mayoría de estos petroglifos permanecen incrustados en las superficies de las estructuras, de modo que todo indica que es el trabajo de una sola civilización.
Hemos establecido tres grandes grupos de petroglifos: figurativo, abstracto y otro grupo que identificamos con el primer sistema de escritura conocido por la humanidad: el sistema de escritura universal ideográfico de la civilización madre (SEUICM).
Es evidente la similitud de estos signos con otros signos que forman parte de sistemas de escritura antiguos como el signo ibérico o el alfabeto fenicio, entre muchos otros. Esto indica que el origen de la escritura reside en la civilización madre.
para enfatizar la presencia de un signo repetitivo cuya forma esquemática es idéntica a la letra X de nuestro alfabeto, un signo que interpretamos como uno de los símbolos sagrados de la civilización madre. Es un símbolo omnipresente en la montaña de Montserrat.
The original writ belongs to Eliseo López Benito who kindly gave it to me for this blog the original can be read here:
El escrito original pertenece a Eliseo López Benito, quien me lo dio amablemente para este blog, el original se puede leer aquí:
http://civilizacionmadre.blogspot.com/
The Youtube channel has more documentation and I recommend your visit.